jueves, 2 de abril de 2009

Andersen y su "Spanien"


“El viaje no me había inspirado aún ni un solo cuento con que complacer los deseos de mi amado círculo de pequeños lectores. Yo no querría defraudarles. ¿Qué no esperarían ellos que les contase? Tendría que contarles – y les contaré algún día- algo sobre las señoritas españolas, sobre las varas de castigo españolas, sobre las moscas españolas, sobre los pimientos españoles, y sobre la vegetación española; y aún podría añadir algo sobre la capa española, sobre los aventureros españoles y sobre el vino español”. El que escribía esto hacia finales de 1862, no era otro que el ya afamado escritor danés, Hans Christian Andersen, y lo hacía cuando recorría la provincia de Cádiz y se disponía a iniciar el camino de vuelta a su país, tras tres meses recorriendo los caminos españoles. Me ha parecido oportuno detenerme en este viaje, o mejor dicho, en el libro que surgió de dicha experiencia, en la antesala de ese 2 de abril en el que se celebra el aniversario del nacimiento del escritor, acontecido en el año 1805... Pero vayamos a lo que nos interesa, que no es otra cosa que llamar la atención sobre un libro, y no precisamente de cuentos, que ha quedado como uno de los más interesantes testimonios de la literatura viajera sobre nuestro país. En él descubriremos una España a través de la incisiva mirada de este escritor, y que a diferencia de otros escritos viajeros, no cae en esa epidemia de exagerar las diferencias de la España del momento con respecto al resto de Europa con el objetivo de ganar lectores, y sí pone al servicio del lector sus grandes dotes de observador, no exenta de una fina ironía. El resultado es “Spanien”, que saldría publicado por vez primera en Dinamarca en 1862. El libro pronto tuvo un gran éxito, lo que propició nuevas ediciones y traducciones a otras lenguas, aunque para la versión española habrían de pasar 125 años. No se sorprendan, hay más casos, e incluso hoy día aún podemos encontrar algún afamado texto de viajes sobre la Península Ibérica, que aún espera su traducción al castellano. Más vale tarde que nunca, y en 1987, la profesora Marisa Rey por fin traducía el viaje de Andersen bajo el titulo de “Viaje por España” (Alianza Editorial). En él, en la página 168 leemos: “ Nos acercábamos a Jerez de la Frontera, ciudad de especial interés para los historiadores; en ella ganó, en el año 711, el joven guerrero Tarik, la victoria que sometió a España al poder del califato de los omeyas. La estación donde paramos está a distancia del pueblo; vimos sus iglesias y casas encaladas recortarse contra el resplandeciente cielo crepuscular; pero, pronto, al volver a correr el tren quedaron ocultas tras las colinas cubiertas de brezo…” Ramón Clavijo Provencio.

No hay comentarios: